Популярная психология. Советы психолога на каждый день. Английская ТРАНСкрипция
Известного математика Жозефа Луи Лагранжа нередко встречали в филармонии. Как-то у него поинтересовались, что он находит в классической музыке. «Видите ли, — ответил Лагранж, — я растворяюсь в музыке, и уже после третьего такта абсолютно ее не слышу. В это время ничто не отвлекает меня, и таким образом я нашел ключ к множеству сложных задач».
Транс для каждого и для всех
Любопытный факт биографии французского математика подтверждает гипотезу о том, что в состоянии транса — а на концерте Лагранж погружался имен в транс — открываются особые дверцы в подсознании человека, расширяющие его мыслительные, творческие, запоминающие и т.д. возможности. Лагранж использовал их для решения задач, Агата Кристи черпала в них литературное вдохновение. Идеи своих романов она «замышляла» во время мытья посуды, абстрагируясь от внешнего мира.
Состояние транса доступно не только великим и сильным. Рядовые граждане уходят в параллельную реальность несколько раз в сутки. Вы видели человека, несколько секунд сверлящего пятно на обоях отсутствующим взглядом? Вам приходилось неоднократно повторять один и тот же вопрос смотрящему на вас в упор супругу? Вспомните то блаженное состояние на грани сна и реальности, предшествующее засыпанию. Все это примеры транса. Ученые утверждают, что каждый из нас непроизвольно впадает в него в конце каждого часа — таким образом мы защищаем себя от непосильного мыслительного процесса (не забудьте напомнить об этом начальнику, распекающему вас за частые перекуры и чаепития).
ТрансАнглийское обучение
Гипнотерапевты используют состояние транса для внушения отвращения к алкоголю, избавления от детских комплексов или фобий, совершенствования ораторского искусства и сонма других задач.
Сравнительно недавно гипнотические возможности взяли на вооружение курсы английского языка в Москве. Идея заманчива: штатный гипнотизер погружает слушателя курсов в состояние транса, во время которого произносятся английские слова и речевые конструкции. Единицы языка надежно записываются в подсознание, минуя «девичью» память.
На самом деле, подвергать проверке «место» запоминания (память или подсознание) современной науке пока не удается. Трудно сказать, «длиннее» ли память у того, кто запоминает спряжения глаголов под гипнозом. Но можно утверждать однозначно: без проговаривания и практического применения речевые единицы так никогда и не станут тысячами. Можно посеять зерна словарного запаса в кресле гипнотизера или прослушивая аудиокасты, но получение урожая невозможно без прополки преподавателем, окучивания в диалоге и удобрения новыми знаниями.
Но как минимум одна крупная победа на счету гипнотерапевтов все же имеется. Они срывают пресловутый ярлык, навешенный многим на школьной скамье: «Неспособен к языкам». После осторожного воздействия на подсознание to speak English способен каждый!